Projektbeschreibung
Für die Publikation der Berliner Akademie der Künste und des Goethe-Instituts „Zeitgenössische Künstler aus Russland“ (Positionen, Bd.5), erschienen 2012 im Steidl Verlag, übernahm Julia Kuniß die Übersetzung des Essays „Pure Schwarzmalerei? Das Kino an der Jahrtausendwende“. Ein inhaltlich wie stilistisch außerordentlich anspruchsvoller und umfangreicher Text der prominenten russischen Filmkritikerin Larissa Maljukowa. Die Arbeit erforderte neben praktischem Übersetzungs-Knowhow fundierte Kenntnisse des russischen Kinos und der Filmwissenschaft.
Vorabdruck in der Zeitschrift “Osteuropa“ Heft 1/Jan. 2012.
Auftraggeber: Akademie der Künste Berlin
Auftragnehmer: Julia Kuniß
Wann: 2012
Team: Julia Kuniß, Manuela Lachmann
Rechte: Gerhard Steidl GmbH & Co. OHG
Leistungsbeschreibung
- 01 Dez. 2013
- Übersetzungen
- Schriftliche Übersetzung aus dem Russischen ins Deutsche von filmrelevanten Materialien, Filmkritiken und -analysen | Expertise zum russischen Kino der Gegenwart